Hizo la circunvalación al templo en estado de pureza menor, ¿hay algo que deba hacer?

Pregunta Si un musulmán hace la circunvalación al templo durante la peregrinación sin la ablución menor, y ahora quiere volver y hacerla nuevamente, ¿cómo debe hacerla? ¿Debe ingresar a la consagración ritual desde el punto de ingreso para tal fin, con la intención de hacer solamente la circunvalación, o debe ingresar a la consagración ritual…

Pregunta

Si un musulmán hace la circunvalación al templo durante la peregrinación sin la ablución menor, y ahora quiere volver y hacerla nuevamente, ¿cómo debe hacerla? ¿Debe ingresar a la consagración ritual desde el punto de ingreso para tal fin, con la intención de hacer solamente la circunvalación, o debe ingresar a la consagración ritual y hacer toda la peregrinación menor, luego salir, y luego hacer la circunvalación sin ingresar nuevamente a la consagración ritual? ¿Qué debe hacer? ¿Debe ofrecer un sacrificio? Este musulmán hizo algunos actos prohibidos, como usar perfume y cortar su cabello.

Si no debe ofrecer un sacrificio, ¿es permisible que lo demore hasta que tenga suficientes fondos, o debe hacerlo después de la circunvalación final al templo y antes de dejar La Meca?

Alabado sea Dios.

En la respuesta a la
pregunta No. 34695, hemos mencionado la diferencia
de opinión entre los eruditos acerca de si se debe tener la ablución menor
al hacer la circunvalación al templo o no. Algunos de los eruditos, la
mayoría de ellos, sostienen que estar en un estado de pureza ritual completo
es una de las condiciones para que la circunvalación a la Sagrada Casa sea
válida. La otra opinión es que tener la ablución menor no es una condición
indispensable para que la circunvalación al Templo sea válida, y que por lo
tanto una circunvalación hecha sin la a ablución menor cuenta como tal.

Puesto que hay una
diferencia de opinión acerca de este asunto, quien está en La Meca no debe
hacer la circunvalación al Templo sin la ablución menor, para evitar un área
de disputa entre los eruditos (que Allah tenga misericordia de ellos), y
para estar seguros de que nuestro ritual sea válido.

Pero en el caso del
musulmán que ya ha completado su peregrinación y ha vuelto a su tierra
natal, tenemos la esperanza de que no haya culpa sobre él y de que su
circunvalación al Templo como toda su peregrinación sea válida, si Dios
quiere, basándonos en el punto de vista de aquellos eruditos que afirman que
estar en un estado de pureza ritual menor no es esencial para que la
circunvalación al Templo sea válida. Este punto de vista es fuerte, y tiene
sus evidencias a su favor.

El Shéij Muhámmed ibn
al-‘Uzaimín (que Allah tenga misericordia de él) dijo: “Esto es lo que nos
dará tranquilidad: que no es esencial para que la circunvalación a la
Sagrada Casa sea válida que el musulmán esté en un estado de pureza ritual
completo. Sin embargo, es indudablemente mejor y más acorde con las
enseñanzas del Profeta Muhámmad (que la paz y las bendiciones de Allah sean
con él) que el musulmán tenga la ablución menor al hacer la circunvalación
al Templo, y creo que nadie iría adrede en contra de este punto de vista que
es el de la mayoría de los eruditos.

Sin embargo, en
ocasiones un musulmán puede ser compelido a adoptar el punto de vista
contrario, que fue el punto de vista defendido por shéij Ibn Taimíyah. Por
ejemplo, si pierde la ablución menor mientras está haciendo la
circunvalación al Templo y hay una gran muchedumbre. En ese caso, el punto
de vista de que debe abandonar el ritual, hacer la ablución menor y volver a
atravesar una muchedumbre de peregrinos sería de una gran dificultad, y ante
un caso de dificultad y tomando en cuenta que no hay un texto claro que
disipe cualquier duda, no podemos afirmar que la circunvalación al Templo
realizada en estas condiciones no sea válida. Más bien, lo más correcto
según las enseñanzas generales del Islam en este caso sería seguir el punto
de vista más tolerante, porque obligar a los peregrinos a hacer algo
dificultoso sin una evidencia clara es contrario a las palabras en las que
Dios dijo (traducción del significado):

“Allah desea
facilitaros las cosas y no dificultárosla” (al-Báqarah, 2:185).

Fin de la cita de
ash-Sharh al Mumti’, 7/263.

Y Allah sabe más.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.