Traducir el Qur’an a otros Idiomas y que sea tocado por un no-musulmán

Pregunta ؟Se permite traducir el Qur’an al francés, por ejemplo, que para ser leído y entregado a los incrédulos? Alabado sea Dios. Ninguna traducciَn puede parecerse al Qur’an en la precisiَn de expresiones, el sublime estilo o belleza de composiciَn. Ni es posible reflejar la naturaleza milagrosa del Qur’an, cumpliendo todas sus metas ilustrando reglas,…

Pregunta

؟Se permite traducir el Qur’an al francés, por ejemplo, que para ser leído y entregado a los incrédulos?

Alabado sea Dios.

Ninguna traducciَn puede parecerse al Qur’an en la precisiَn de expresiones, el sublime estilo o belleza de composiciَn. Ni es posible reflejar la naturaleza milagrosa del Qur’an, cumpliendo todas sus metas ilustrando reglas, principios y etiqueta o lecciones, significados primarios y secundarios que pueden deducirse de él.

Las personas de Conocimiento pueden expresar lo que han entendido de los significados del Qur’an en otros idiomas y ayudar a los portadores de estos idiomas a comprender sus significados. Pero no se considera que esta traducciَn sea el Qur’an; podría ser clasificado como perteneciente a las interpretaciones. Por consiguiente, los incrédulos pueden tocar una traducciَn.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *